د "عنایت الله رشید" د بڼو تر مېنځ توپير

Content deleted Content added
ود سمون لنډیز نسته
۵۶ کرښه:
 
 
مرحوْم ښاغلی پوهنمل عنایت الله (ج) رشید ځينې کتابان (يا کــَــرښـتـوب ګان) ئې لیکلي وو ، او ډېرې ژباړې او ترجمې ئې کړلي وو ، او هم ډېرې مقالې ئې چاپ شوي وو ، لــِــکه چې هم د غزني د مطبوعات د مدیر د وظيفې په وقت کښې ئې ، او هم د مصر په قدرمند عربي جمهوریت کښې ، او هم د کابل په قدرمند پوهنتون کښې ، او هم د افغانستان د سابقه حکومت د اسلامي شئون او د اوقاف په قدرمند وزارت کښې ، او هم د افغانستان د اسلامي علوم ءِ تحقیقات په مرکز کښې ، او هم د افغانستان د علوم په قدرمندې اکادېمي کښې ، چې که څه هم چې ســَــنمـدِلاسه ، د مرحوْم ښاغلي پوهنمل عنایت الله (ج) رشید ، ءِ ټولوﮞ لیکلي او چاپ شوي کتابوﮞ او مقالېوﮞ او د ژباړېوں او تــَــرجــَــمـېـوں ټول لیست او فهرست او نوْملــَــړ پوْره تر اوسه يو ځايي په لاسرَسي کښې نه وو ، ځکه چې د مرحوْم ښاغلي پوهنمل عنایت الله (ج) رشید صاحب ، وَتــِــل د افغانستان د قدرمند وطن څې ءِ داخلي جنګان په وقت کښې شوي وو ، او خپل ځان ســَــره ئې خپل شخصي کــِــتـابـتــوْن يا د کتابوﮞ او د لیکنوﮞ زېرمه او ذخیره ئې د هالنډ قدرمند هېواد ته ئې و نه شوْ کړلی چې که انتقال وَرکړي ، مګر اکیداً چې ءِ دې کتابوﮞ لیکوال یا همکار لیکوال يا مؤلف ، مرحوْم ښاغلی پوهنمل عنایت الله (ج) رشید صاحب وو :<blockquote>
 
 
۱ . په عربي قدرمندې ژِبې کښې يوه ټايپي چاپ شوې رساله په نامه يا په عــُــنوان يا په سرلیک د : «اَلصــَّــحافــَــة اَلاَفغانــِــيــَّــة وَ دَورُها في التــَّــنـمــِــيــَّــة ِ الـقــَــومــِــيــَّــة ۱۸۶۷ ـ ۱۹۷۰ (ســَــنــَــوات ميلادِيــَّــة)» چې معنیٰ ئې تقریباً يا نږدېليځ چې هاسې وو چې «افغاني ژوْرنالیزم (يا ورَځپاڼیالي يا ورَځـيـنـخــَــبــَــريالي يا خبریالي) او رول يا نقش ئې په ملي وَدې یا نمو وَرکړن کښې ، د ۱۸۶۷ میلادي يا مسیحي زېږدین کال څې تر ۱۹۷۰ میلادي يا مسیحي زېږدین کال پورې» . لیکوال يا مؤلف ئې ښاغلی عنایت الله (ج) رشید وو .
<br /></blockquote>[[دوتنه:Daud Khan His Excellency President Mohammed Daud's Speech's Arabic Translation By Dear Mister Inayatullah (J) Rashid And By Dear Mister Abdul Qaiyoom Rahbar Sahib.jpg|بټنوک|د مرحوْم شهید سردار محمد داود خان د افغانستان د جمهوریت د اولي رئيس د جمهوریت ، ځينې وَيناهې یا ځينې بیانيې چې د «خطاب به ملت» تر عنوان یا سرلیک لاندې وو ، او د مرحومْ ښاغلي اُستاد عنایت الله (ج) رشید صاحب په واسطه او د مرحوْم شهید ښاغلي آقاي ِ عبد القیوم رهبر صاحب په همکارۍ ترجمه کړلي او ژباړل شوي وو ، او د کتاب ګک په ډَول د مصر په قدرمند عربي جمهوریت کښې ، د افغانستان د قدرمند سفارت د خوا څې او ءِ «دار ُ الشــَّــعب» په نامه ، د مصر په قدرمند وطن کښې د يوې ارزښتمندې نشراتي مؤسسې د خوا څې چاپ شوَی وو .|alt=]]
<br />
[[دوتنه:Daud Khan His Excellency President Mohammed Daud's Speech's Arabic Translation's ByBooklet's DearPartly MisterCover.jpg|بټنوک|دا Inayatullahاَنځور (J)د Rashidهمآں Andکتاب Byګک Dearد Misterپوښ Abdulد Qaiyoomيوې Rahbarبرخې ښودِل ئې کــَــوِل ، په کوْم کتاب ګک کښې چې Sahib.jpg|بټنوک|د مرحوْم شهید سردار محمد داود خان د افغانستان د جمهوریت د اولياولین رئيس د جمهوریت ،د ځينې وَيناهېوَيناهېوں یايا د ځينې بیانيېبیانيېوں چېتــَــرجــَــمه ديا «خطابژباړه بهپه ملت»عربي ترقدرمندې عنوانژِبې یاکښې سرلیک لاندې وووې ، اوکوْمې دچې مرحومْمرحوْم ښاغلي اُستاد عنایت الله (ج) رشید صاحب په واسطه، او په همکارۍ د مرحوْم شهید ښاغلي آقاي ِ عبد القیوم رهبر صاحب په همکارۍدواړوں ترجمه کړلي اويا ژباړلژباړلي شويئې وو ، او د کتاب ګک په ډَولمصر د مصر په قدرمند عربي جمهوریت کښې ، د افغانستان د قدرمند سفارت د خوا څې او ءِ «دار ُ الشــَّــعب» په نامهاَرزښتمند ، د مصر په قدرمند وطنهېواد کښې د يوې ارزښتمندې نشراتي مؤسسې د خوا څې چاپ شوَی وو .|alt=]]<blockquote>
۲. د مرحوْم سردار محمد داود خان سابقه رئيس د جمهوریت د افغانستان د وينائوﮞ يو کتاب ګک چې د «خطاب به ملت» تر عنوان لاندې مګر د عربي قدرمندې ژِبې ته ژباړل شوَی وو ، چې ترجمه کړندویان ئې مرحوْم ښاغلی عنایت الله (ج) رشید صاحب ، او مرحوْم فقید ښاغلی آقاي ِ عبد القیوم رهبر صاحب وو . </blockquote><blockquote> </blockquote><blockquote>۳ . يو کتاب په نامه يا په عنوان يا په سرلیک دِ : «ژانر هاي وسايل ارتباط همگاني (يا ، ژانــــْــــر يا genre هاي ِ وَسائــِــل ِ اِرتــِــباط ِ هــَــمــَــگاني)» ، چې دا کتاب په دَري پاړسي قدرمندې ژِبې کښې ، د کابل پوهنتون د ژوْرنالیزم د رِشتې د زده کړې لپاره ، يو تدریسي کتاب وو چې درې عالیقدران لیکوالان يا مؤلفان ئې لرل : ۱. آقاي ِ استاد کاظم آهنگ (صاحب) ، ۲. تاجیکستاني ښاغلی ، آقاي ِ اُستاد ابراهیم عثمانوﭪ (صاحب) ، ۳. مرحوْم ښاغلی اُستاد عنایت الله (ج) رشید (صاحب) .
[[دوتنه:Daud Khan His Excellency President Mohammed Daud's Speech's Arabic Translation's Booklet's Partly Cover.jpg|بټنوک|دا اَنځور د همآں کتاب ګک د پوښ د يوې برخې ښودِل ئې کــَــوِل ، په کوْم کتاب ګک کښې چې د مرحوْم سردار محمد داود خان د افغانستان د اولین رئيس د جمهوریت د ځينې وَيناهېوں يا د ځينې بیانيېوں تــَــرجــَــمه يا ژباړه په عربي قدرمندې ژِبې کښې وې ، کوْمې چې مرحوْم ښاغلي اُستاد عنایت الله (ج) رشید صاحب ، او په همکارۍ د مرحوْم شهید ښاغلي آقاي ِ عبد القیوم رهبر صاحب دواړوں ترجمه کړلي يا ژباړلي ئې وو ، د مصر د قدرمند عربي جمهوریت په اَرزښتمند هېواد کښې .|alt=]]
۲. د مرحوْم سردار محمد داود خان سابقه رئيس د جمهوریت د افغانستان د وينائوﮞ يو کتاب ګک چې د «خطاب به ملت» تر عنوان لاندې مګر د عربي قدرمندې ژِبې ته ژباړل شوَی وو ، چې ترجمه کړندویان ئې مرحوْم ښاغلی عنایت الله (ج) رشید صاحب ، او مرحوْم فقید ښاغلی آقاي ِ عبد القیوم رهبر صاحب وو . <blockquote> </blockquote>۳ . يو کتاب په نامه يا په عنوان يا په سرلیک دِ : «ژانر هاي وسايل ارتباط همگاني (يا ، ژانــــْــــر يا genre هاي ِ وَسائــِــل ِ اِرتــِــباط ِ هــَــمــَــگاني)» ، چې دا کتاب په دَري پاړسي قدرمندې ژِبې کښې ، د کابل پوهنتون د ژوْرنالیزم د رِشتې د زده کړې لپاره ، يو تدریسي کتاب وو چې درې عالیقدران لیکوالان يا مؤلفان ئې لرل : ۱. آقاي ِ استاد کاظم آهنگ (صاحب) ، ۲. تاجیکستاني ښاغلی ، آقاي ِ اُستاد ابراهیم عثمانوﭪ (صاحب) ، ۳. مرحوْم ښاغلی اُستاد عنایت الله (ج) رشید (صاحب) .
 
اَو «ژانــْــر» يا genre اصلاً د فرانسوي قدرمندې ژِبې څې يوه کلمه (يا ، وَیــَــی ، يا ، وُوړوَيـېـد ، يا ، word ، یا ، وَيوکــَــی ، يا ، لوګــَــړېد ، يا ، لوژَغيوْن ، يا ، لوغــَــږيوْن ، یا ، لــُــغــَــة څې يــَــو) وو ، چې که څه هم چې په انګلیسي قدرمندې ژِبې کښې د gender په ډَول هم ترجمه کړلي يا ژباړل کېدِلي شوَی ، اَو معنیٰ ګان ئې پښتو قدرمندې ژِبې کښې تــَــقریباً يا نــِــږدېـلـيـځ چې : «ځــِــنـېـڅــِــهر» يا «ځــِــنـېـډَول» يا «جــِــنـس» يا «ډَول» يا «نــَــوع» يا «ســَــبک» يا «خـېـل یا راز د لیکــِــن» يا «شـېـوه دِ وَيــِــل» یا «طــَــریقه دِ اِظهار» يا «تـرَڅ دِ راښـودِن» يا «خاص (يا ځانګــَــړَی) چــَــل» هــَــم کـېـدَی شوَی ، مګر په اِنګلیسي قدرمندې ژِبې کښې د «ژانــْــر» کلمه ډېـرتــَــر یا زیادتر دِ هــُــنــَــر اَو دِ اَدَبــِــيــّــات د ځينې تــَــخـلـیـقي يا پــَــنځــَــوونيزوں یا رامنځته کړنیزوں کاروں «ډَول» يا «نــَــوع» يا «ســَــبک» يا «سـټـايـل يا style» ته هم لــِــکه چې فرمایل کېدل . </blockquote>[[دوتنه:Inayatullah (J) Rashid Dear Mister's Authored Islamic Themes's Book's Cover's Image.jpg|بټنوک|د مرحوْم ښاغلي پوهنمل اُستاد عنایت الله (ج) رشید صاحب ، ءِ دوي دِ يوِه تألیف شوي يا دِ یوِه لیکل شوي کتاب د پوښ د يوې برخې اَنځوْر چې همآں قدرمند کتاب په پښتو اَرزِښتمندې ژِبې کښې ، د افغانستان په قدرمند هېواد کښې چاپ شوَی وو .]]<blockquote>
[[دوتنه:Inayatullah (J) Rashid Dear Mister's Authored Islamic Themes's Book's Cover's Image.jpg|بټنوک|د مرحوْم ښاغلي پوهنمل اُستاد عنایت الله (ج) رشید صاحب ، ءِ دوي دِ يوِه تألیف شوي يا دِ یوِه لیکل شوي کتاب د پوښ د يوې برخې اَنځوْر چې همآں قدرمند کتاب په پښتو اَرزِښتمندې ژِبې کښې ، د افغانستان په قدرمند هېواد کښې چاپ شوَی وو .]]
 
 
۴ . يو کتاب په پښتو قدرمندې ژِبې کښې په نامه يا په عنوان يا په سرلیک ءِ : «د حضرت محمد (صلوات و السلام علیه) ژوَند» ، چې لیکوال يا مؤلف ئې يوازې مرحوْم ښاغلی اُستاد عنایت الله (ج) رشید صاحب وو ، او د ۱۳۶۹ هجري شمسي (یا کډین نمريځ) کال ، ءِ ســُــنـبــُــلې (یا دِ وَږي) په برِج یا میاست کښې ، د افغانستان د اسلامي شئون او اوقاف د وزارت ، د نشرات د ریاست د خوا څې ، د کابل په قدرمند ښار کښې ، د «آریانا» په مطبعې کښې په ۵۰۰۰ ټــوْکه شمېر يا تـيـراژ ، یا tirage کښې چاپ شوَی وو . </blockquote><blockquote>۵ . يو ءِ تأریخ يا پېښلیک په بارې کښې يو کتاب هم د افغانستان د اسلامي علوم ءِ تحقیقات مرکز ، ءِ تأریخ ءِ ډېپارټمنټ د خوا څې چاپ شوَی وو ، او د ۱۹۱۹ تر میلادي يا زېږدین کال پورې ، د افغانستان د خپلواکي یا د استقلال لپاره د ځینېوﮞ قدرمندوں اسلامي ديني مــَــولیٰ ګان يا ءِ دیني عالــِــموں د ځینې وَنـډېـوں په بارې کښې ، چې مګر دقیق عنوان یا کــَـره ســَــرلیک ئې همدا اوس په لاسرَسي کښې نه وو ، مګر کتاب په دَري پاړسي قدرمندې ژِبې کښې وو .</blockquote>
 
۵ . يو ءِ تأریخ يا پېښلیک په بارې کښې يو کتاب هم د افغانستان د اسلامي علوم ءِ تحقیقات مرکز ، ءِ تأریخ ءِ ډېپارټمنټ د خوا څې چاپ شوَی وو ، او د ۱۹۱۹ تر میلادي يا زېږدین کال پورې ، د افغانستان د خپلواکي یا د استقلال لپاره د ځینېوﮞ قدرمندوں اسلامي ديني مــَــولیٰ ګان يا ءِ دیني عالــِــموں د ځینې وَنـډېـوں په بارې کښې ، چې مګر دقیق عنوان یا کــَـره ســَــرلیک ئې همدا اوس په لاسرَسي کښې نه وو ، مګر کتاب په دَري پاړسي قدرمندې ژِبې کښې وو .
 
+++++++++++[[دوتنه:Inayatullah (J) Rashid Dear Mister in Holland in His Latter Years.jpg|بټنوک|مرحوْم ښاغلی پوهنمل اُستاد عنایت الله (ج) رشید صاحب ، د هالنډ په قدرمند وطن کښې په يوِه د څه وروْسته کالوں کښې د خپل د نسبت مند برکت وال ژوَند څې ئې ، چې مګر د شــَــکـــَــر يا ءِ ديابېت يا ءِ ډايابـېـټـېـس ناروغي او د کولسترول يو څه زیادوالی او په خپلوں ســِــږيوں يا شــُــشوں کښې د رطوبت يا نم د لرل د سبب يا د کويزې څې يو څه نفس تنګي ئې لرل ، او د سترګېوں کمتر لیدمندي دوي ته رامنځته شوي وو ، او همداراز د پښې پاړسوب ، او همداراز يو څه نسبتمند د وينې ټينګ کېدا ، او مګر چې ءِ دوي د عالیقدر حضور د وفات عمده سبب ئې په خوب کښې ضــِــیق ُ النــَّــفــَــس يا نفس تنګي يا سالنډي شاید چې وو او همداراز ســَــره ئې لــِــکه چې ســَــکـتـه دِ قــَــلب يا دِ زړه پــِــه ټــَــپـه دَرېدا ، په تأسف اَو په اَفسوس ، اَو چې کورنۍ ته ءِ دوي ءِ ډېـرې غـمـجـنـتـهـیـا پـېـښـه وه .|alt=]]