دوتنه:Islamic quotes,flag,verse,banner,islamic calligraphy,quran,আয়াত.svg

اصلي دوتنه(SVG دوتنه، نومېنلي ۲٬۵۰۰ × ۵۰۰ پېکسل، د دوتنې کچه: ۱۹۰ کيلوبايټ)

دا دوتنه د ويکيمېډيا کامنز لخوا خپرېږې او کېدای شي چې دا په نورو پروژو هم کارېدلې وي. د دوتنې د کارېدنې لا نور مالومات د دوتنې د څرگندنو په مخ کې لاندې ښودل شوی.

لنډيز

څرگندونه
English: An appropriate and important islamic quote .Bismillah Bismillah was at the top of the image .in the down left corner , it was Khatam an-Nabiyyin , (seal of muhammad)

The first five verses of this sura are believed by nearly all sources, both traditional and modern, to be the first verses of the Qur'an to be related by Muhammad. . It is sometimes also known as Sūrat Iqrā (سورة إقرا, "Read") ...First, this Surah addresses the holy Prophet (S) and commands him to read or proclaim (the Message).Then, it refers to the creation of Man out of a mere clot.Further, it refers to the development of Man, who is taught from the bounty and by the Grace of Allah; the soul in him reaching out to knowledge sublime, and the instrument of it, the sanctified Pen. [1] ...
These Ayat inform of the beginning of man's creation from a dangling clot, and that out of Allah's generosity He taught man that which he did not know. Thus, Allah exalted him and honored him by giving him knowledge, and it is the dignity that the Father of Humanity, Adam, was distinguished with over the angels. Knowledge sometimes is in the mind, sometimes on the tongue, and sometimes in writing with the fingers. Thus, it may be intellectual, spoken and written. And while the last (written) necessitates the first two (intellectual and spoken), the reverse is not true. For this reason Allah says, (Read! And your Lord is the Most Generous. Who has taught by the pen. He has taught man that which he knew not.) There is a narration that states, "Record knowledge by writing. There is also a saying which states, "Whoever acts according to what he knows, Allah will make him inherit knowledge that he did not know. [2] ...
Bismillah (Arabic: "In the name of God" or "In the name of Allah") is the first word in the Quran and the incipit (the shortened form) of the basmala, a name for the Quran's opening phrase in Arabic, bismillāhi r-raḥmāni r-raḥīm ("In the name of God, the Most Gracious, the most Merciful"). ..

Khatam an-Nabiyyin is regarded by Muslims to mean that Muhammad was the last of the prophets sent by God.
نېټه
سرچينه شخصي اثر
ليکوال msum মাসুম

منښتليک:

w:ps:کريېټيو کامانز
اړوندېدنه يوشان شريکول
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International license.
تاسې کولی شئ چې:
  • بيا يې د نورو سره شريک کړئ – همدا اثر ولمېسئ، و وېشئ او بيا يې خپور کړئ
  • بيا ادلون بدلون راولئ – بدل شوی اثر خپل کړئ
د لاندې شرطونو له مخې:
  • اړوندېدنه – تاسې بايد دا اثر د ليکوال يا منښتگر لخوا د ځانگړو شويو اصولو سره اړونده وگڼئ (خو په دې توگه نه چې داسې ښکاره شي چې گنې تاسې يا ستاسې لخوا کارېدنه د اثر د ملاتړ سبب شوی)
  • يوشان شريکول – که تاسې همدا اثر بدلوئ، رغوئ، او يا يې هم سر له نوي جوړوئ نو په پايله کې رامېنځ ته شوی اثر به يوازې د همدې دوتنې ورته منښتليک پر بنسټ خپروئ.
Creative Commons license
Creative Commons Attribution iconCreative Commons Share Alike icon
This file is licensed under the Creative Commons Attribution ShareAlike license, versions 1.0, 2.0, 2.5, 3.0, 4.0 and any later version released by Creative Commons. You may select the version of your choice. In short: you are free to share and make derivative works of the file under the conditions that you appropriately attribute it, and that you distribute it only under a license identical to this one. Official license: 1.0, 2.0, 2.5, 3.0, 4.0

Deutsch | English | español | suomi | македонски | português | svenska | +/−

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Items portrayed in this file

depicts انګليسي

some value

author name string انګليسي: msum মাসুম
Wikimedia username انګليسي: Ahm masum

copyright status انګليسي

copyrighted انګليسي

source of file انګليسي

د دوتنې پېښليک

په يوې نېټې/يوه وخت وټوکۍ چې د هماغه وخت او نېټې دوتنه چې څنگه ښکارېده هماغسې درښکاره شي.

نېټه/وختبټنوکډډېکارنتبصره
اوسنی۱۸:۱۴, ۱۴ مارچ ۲۰۱۷د ۱۸:۱۴, ۱۴ مارچ ۲۰۱۷ پورې د بټنوک بڼه۲٬۵۰۰ × ۵۰۰ (۱۹۰ کيلوبايټ)Ahm masumupdate and improved. 1. sizeː 190 kb (now) 2. Image resolution ː 2500 * 500 pixel (now) 3.translationː Noble Qur'an . This English translation comes with a seal of approval from both the University of Medina and the Saudi Dar al-Ifta.[1] (http://w...
۱۱:۰۲, ۲۵ مې ۲۰۱۶د ۱۱:۰۲, ۲۵ مې ۲۰۱۶ پورې د بټنوک بڼه۱٬۰۰۰ × ۴۰۰ (۳۶۶ کيلوبايټ)Ahm masumupdate.banner .(1000 * 400 px ) .
۱۱:۳۴, ۲۳ مې ۲۰۱۶د ۱۱:۳۴, ۲۳ مې ۲۰۱۶ پورې د بټنوک بڼه۱٬۲۸۰ × ۸۰۰ (۳۶۶ کيلوبايټ)Ahm masum˞Sir Abdullah Yusuf Ali translation . His translation of the Qur'an is one of the most widely known and used in the English-speaking world.
۱۹:۲۸, ۲۲ مې ۲۰۱۶د ۱۹:۲۸, ۲۲ مې ۲۰۱۶ پورې د بټنوک بڼه۱٬۲۸۰ × ۸۰۰ (۳۳۷ کيلوبايټ)Ahm masumUser created page with UploadWizard

دا 2 لانديني مخونه د همدې دوتنې سره تړنې لري:

د نړېوالې دوتنې کارېدنه

همدا دوتنه لاندينۍ نورې ويکي گانې کاروي:

مېټاډاټا